Lo que yo sé de SVN, ahora en castellano

Gracias a Mr Cay Garrido (aka Ventd’Aval) tenemos traducción de Lo que yo sé de SVN (original What I know about SVN). Si no hubiera sido por él yo hubiera tardado ni se sabe en ponerme a ello simplemente for flojerismo juvenil. Así que millones de gracias :)

Y es que la verdad es que traducir es un coñazo y ni mucho menos tan simple como ir traduciendo palabra por palabra. Hay expresiones y formas de decir las cosas que en un idioma son naturales y en otro quedan como el orto. Al traducir hay primero que leer completamente, comprender, luego volver y empezar la tarea… Mucho curro.

L’Alber tiene un par de buenos posts hablando del tema: De internacionalización: traduciendo unvlog.com al inglés y Traduce las cosas, no las palabras. Lectura recomendada.

Por cierto, Lo que yo sé de ahí estará. Después de un año y medio he recibido por lo menos 5 o 6 ofertas de colaboración y más o menos cero hechos. Quicir, muchos: “joder, pues yo podría hacer bla, bla, bla” o “yo te echo una mano con bli, bli, bli“, pero luego a la hora de la verdad, natillas.

Amos, ¿quién se anima?

Educa al friki

Leave a Reply